Проводить время на итальянском. Дни недели, месяцы, обозначение времени на итальянском. «Che ora è?» - который час

Давайте обсудим такое важное понятие, как «время». Предлагаю, разобраться с крупными его единицами и узнать, как они звучат на итальянском языке, почему именно так, а также какие интересные устойчивые фразы и выражения придумали итальянцы, связанные со временем.

Начнем, пожалуй, с самого крупного временного отрезка, который мы используем в жизни. Это тысячелетие – millennio (миллэнио).

Un millennio è formato da mille anni. – Тысячелетие состоит из тысячи лет.

Un millennio è formato da duecento lustri. – Тысячелетие состоит из двухсот пятилеток.

Un millennio è formato da cento decenni. – Тысячелетие состоит из ста десятилетий.

Un millennio è formato da dieci secoli. – Тысячелетие состоит из десяти столетий.

Обратите внимание, на такие слова из примеров, как:

  1. Secolo (сэколо) – столетие, век; времена. Чаще всего века обозначаются при помощи количественных числительных (итальянцы называют век по количеству сотен, начиная от 13 века).

Il ventunesimo secolo – двадцать первый век.

Secolo aureo / d’oro – золотой век.

Uomo (moda) d’un altro secolo – человек (мода) прошлого века, несовременный, отсталый.

Nei secoli dei secoli – во веки веков.

Secoli di ferro – героические времена.

I secoli bui – «темные времена».

Secolo dei lumi – просвещенный век.

  1. Decennio (дэчэннио) – десятилетие, десятилетний период. В двадцатом веке часто использовались десятки, чтобы описать какое-либо десятилетие. Причем, все выражение упрощалось и получалось, например: «gli anni 30» - 30-е годы, что равнялось «gli anni dal 1930 al 1939» (годы от 1930 до 1939). Теперь же, с наступлением нового тысячелетия лучше говорить «gli anni 30 del secolo scorso» – тридцатые годы прошлого века или «gli anni 1930» - 1930-е годы.
  1. Lustro (лустро) – пятилетие. Интересно, как появилось это слово. Оно происходит от латинского «lustrare» – очищать. В древнеримской религии так назывался процесс жертвоприношения Марсу (обычно жертвами были кабан, баран и бык). Так очищались грехи. Повторялось это каждые пять лет, и с 3 века до нашей эры, этим словом стали обозначать именно пятилетие. Оно часто использовалось древнеримскими поэтами и также является частью различных современных языков. Это понятие скорее из книжной речи, но его можно и услышать. В разговорной речи чаще будет использовано слово «quinquennio» (куинкуэннио).

Если нужно сказать до нашей эры – это avanti Cristo (до Христа). То есть a.C. = до н.э.

И наша эра – это dopo Cristo (после Христа). Здесь такое равенство: d.C. = н.э.

Наконец-то, мы дошли и до года. В итальянском языке это – «anno » (анно). Чтобы указать на какой-то определенный год, мы будем использовать количественное числительное, перед которым поставим определенный артикль мужского рода. Само слово «anno» часто опускается, употребляется лишь в тех случаях, когда его можно спутать с обычным числом.

В 2001 году – nell’anno (nel + l’) 2001 (duemilauno / duemila e uno).

В 1961 – nel 1961 (in + il = nel). Словами: Nel millenovecentosessantuno.

Mio fratello è nato nel 1986 (millenovecentoottantasei). – Мой брат родился в 1986.

Вот несколько выражений со словом «anno»:

quanti anni ha? (куанти анни а?) – сколько Вам / ему / ей лет?

quanti anni hai?(куанти анни ай?) – сколько тебе лет?

anno comune (анно комунэ) – календарный год

anno solare (анно соларэ) – солнечный год

anno bisestile (анно бизэстилэ) – високосный год

anno finanziario (финанциАрио) – финансовый год

anno scolastico (сколАстико) – учебный год (в школе)

anno accademico / universitario (анно аккадемико / университАрьо) – академический / учебный год (в высшей школе)

l’anno corrente (л’анно коррэнтэ), il presente anno (иль прэзэнтэ анно) – текущий год

nell’anno in corso (нэлл анно ин корсо),) quest’anno (куэст анно), dentro l’anno (дэнтро л анно) – в этом году

l’anno scorso (л анно скорсо)/ passato (пассато) / caduto (кадуто) – прошлый / минувший год

l’anno innanzi (л анно иннАнци) / prima (прима) – в прошлом году

un anno fa (ун анно фа) – год назад

alcuni anni fa (алкуни анни фа) – несколько лет тому назад

anno prossimo / venturo – будущий год

l’anno prossimo (л анно прОссимо) – в будущем / в следующем году

l’anno uscente (л анно ушэнтэ) – уходящий год, конец года

fra / tra un anno (фра / тра ун анно) – через год

cogli anni (кольи анни) – с годами, с течением времени

innanzi gli anni (иннАнци льи анни) – преждевременно

portare bene gli anni (портарэ бэнэ льи анни) – казаться моложе своих лет

ha già trent’anni suonati (а джя трэнт анни суонати) – ему уже стукнуло 30 лет (отзвучало)

i primi anni (и прими анни) – детство; отрочество

i verdi anni (и вэрди анни) – годы юности; юность

gli anni del giudizio (льи анни дэл джюдицио) – совершеннолетие

Год делится на четыре сезона:

i nverno (инвэрно) – зима;

primavera (примавэра) – весна;

estate (эстатэ) – лето;

autunno (аутунно) – осень.

Итальянцы используют предлог in с временами года без артикля: in inverno, in autunno, in estate, in primavera.

Также можно воспользоваться предлогом di. Он чаще всего сопровождает зиму и лето – т.е. слова, которые начинаются с гласной, и превратится в d’ : d’estate, d’inverno.

Настал черед разобраться с месяцами. Само слово «месяц» на итальянском будет: «mese » (мэзэ). Возможно, вам пригодятся некоторые из выражений:

mese corrente (мэзэ коррэнтэ) – текущий месяц;

mese venturo / entrante (мэзэ вэнтуро / энтрантэ) – наступающий, следующий месяц;

mese passato / scorso – прошлый / истекший / прошедший месяц;

ai primi del mese (ай прими дэл мэзэ) – в первых числах месяца;

a metà mese (а мэта мэзэ) – в середине месяца;

a fin di mese (а фин ди мэзэ) – к концу месяца;

al mese (ал мэзэ) – помесячно, в месяц;

mese per mese (мэзэ пэр мэзэ) – месяц за месяыцем, каждый месяц;

tutti i mesi non son di trentuno (тутти и мэзи нон сон ди трэнтуно) – (дословно: не в каждом месяце 31 день) раз на раз не приходится.

Надеюсь, вам помогут мои видео. В них вы найдете названия всех месяцев, 4 сезонов и ассоциаций, связанных с ними:

Давайте, не просто перечислим месяцы, их произношение и перевод, а сразу выучим сочетания «в таком-то месяце». Во-первых, месяцы вы уже посмотрели в видео, во-вторых, очень многие знают обозначения месяцев в итальянском, но не знают, какой нужно использовать предлог и забывают добавить d , когда мы говорим об апреле или августе. Сейчас вы поймете, о чем я:

a gennaio (а джэннАё) – в январе;

a febbraio (а фэбрАё) – в феврале;

a marzo (а марцо) – в марте;

ad aprile (ад априлэ) – в апреле;

a maggio (а маджё) – в мае;

a giugno (а джюньо) – в июне,

a luglio (а лульё) – в июле,

ad agosto (ад агосто) – в августе,

a settembre (а сэттэмбрэ) – в сентябре,

a ottobre (а оттобрэ) – в октябре,

a novembre (а новэмбрэ) – в ноябре,

a dicembre (а дичэмбрэ) – в декабре.

Таким образом, чтобы сказать «в таком-то месяце» нужно использовать предлог «a ». Запомните, если следующее за ним слово начинается с буквы «а» , предлог видоизменится, и будет выглядеть как «ad». Перед другими гласными изменение необязательно: a ottobre.

Если использовать предлог « in » - это не будет ошибкой. Просто он применяется реже и в более формальных, официальных случаях.

Определенный артикль используется перед названием месяца только в том случае, если имеется в виду данный месяц строго определенного года. Например:

Nel maggio del 1945 – в мае 1945-го.

Существует еще один вариант. Итальянцы используют его довольно часто: слово «месяц» (« mese ») + предлог di + название месяца:

Il mese di giugno – месяц июнь.

Nel mese di maggio… - в месяце мае.

Чтобы сказать «с какого-то месяца» применяйте предлог «da ». Определенный артикль появляется точно также, если подразумевается конкретный месяц определенного года:

Dal settembre 2010 abito in Italia. – С сентября (именно) 2010 года я живу в Италии.

Зная, как называются в итальянском языке месяцы, можно научиться оперировать датой . Чтобы узнать, какая сегодня дата, следует запомнить вопрос:

Quanti ne abbiamo oggi? (Куанти нэ аббьямо оджи?) – Какое сегодня число?

Ответы могут звучать следующим образом (все варианты правильные):

Oggi ne abbiamo undici. – Сегодня у нас 11-е.

Ne abbiamo undici. – Одиннадцатое.

Oggi è il undici. – Сегодня 11-е.

Вообще, в итальянском языке для обозначения даты используются количественные числительные: il undici aprile, il sette maggio, il ventitré febbraio… Существует лишь одно исключение – первый день месяца обозначается при помощи порядкового числительного – il primo settembre (luglio, gennaio, marzo.) – первое сентября (июля, января, марта…).

Дата = il (определенный артикль мужского рода) + число (due; dodici; ventiquattro… но, primo) + название месяца (если нужно).

И последний рывок – неделя и ее дни.

S ettimana (сэттимана) – неделя.

Несколько интересных выражений:

settimana azzurra (сэттимана адзура) – отдых (по сниженным ценам) на воде (у моря, озера);

settimana bianca (сэтимана бьянка) – отдых (чаще с дешевой гостиницей) в горах /на лыжах;

settimana verde (сэттимана вэрдэ) – отдых на берегу моря зимой.

  1. Luned ì (лунэди) – с латыни «lunae diem» – день Луны – понедельник. В Италии, как во всей Европе и странах бывшего Советского Союза – это первый день недели. А вот в Израиле, США, Канаде и некоторых африканских странах – это второй день недели, так как неделя начинается с воскресенья.
  2. Marted ì (мартэди) – с латыни «Martis dies» – день Марса – вторник. В римской религии Марс входил в число самых древних богов. Изначально считалось, что он вместе с Юпитером и Квирином возглавлял весь римский пантеон. Это был родоначальник и хранитель Рима, бог плодородия. В его честь назвали 1-й месяц римского года – Март. Чуть позже Марс стал отождествляться с греческим Аресом и превратился в бога войны.
  3. Mercoled ì (мэрколэди) – с латыни «Mercurĭi dies» - день Меркурия – среда.
  4. Gioved ì (джёвэди) – с латыни «Jovis dies» - день Юпитера (Giove – Юпитер, Зевс) – четверг.
  5. Venerd ì (вэнерди) - с латыни «Venĕris dies» - день Венеры – пятница.
  6. Sabato (сабато) – суббота. Изначально это был день Сатурна (в английском осталось – Saturday), а итальянский язык использовал древнееврейское слово «шаббат».
  7. Domenica (домэника) – воскресенье. До христианства это был день Солнца (в английском – Sunday, в немецком Sonntag). Когда христианство стало единственной религией, а все остальные запрещались и преследовались, были изменены некоторые понятия и названия. Так 3 ноября 383 года День Солнца (dies Solis) был переименован в День Господа (dies dominicus) и сохранил эту форму по сегодняшний день.

Все дни недели в итальянском языке относятся к мужскому роду. Исключение – воскресенье (domenica) – это женский род.

Чтобы сказать «в понедельник», «во вторник»… «в воскресенье» предлог не понадобятся. В Италии просто скажут: «lunedì», «martedì» . «domenica». Но если мы говорим о множественном числе, то можно использовать либо предлог, либо артикль. « Il luned ì» или « di luned ì» будет переводиться «по понедельникам ». Иногда можно встретить форму « al luned ì» .

Мы уже знаем, как узнать какое число. Чтобы спросить какой сегодня день недели, можно использовать следующую форму?

Che giorno è oggi? (Кэ джёрно э оджи?) – Какой сегодня день?

Oggi è venerdì. (Оджи э вэнэрди!) – Сегодня пятница!

Закончим очень важными словами, описывающими различные временные отрезки. Это:

1) giorno (джёрно) – день.

2) o gg i (оджи) – сегодня.

3) domani (домани) – завтра.

4) ieri (иери) – вчера.

5) dopodomani (доподомани) – послезавтра.

И еще одно небольшое видео для изучения, закрепления и повторения:

О часах, минутах, секундах поговорим в одной из следующих статей. Не забудьте подписаться, чтобы не пропустить:

английский

итальянский

немецкий

нидерландский

датский

шведский

норвежский

исландский

финский

эстонский

латышский

литовский

греческий

албанский

китайский

японский

корейский

вьетнамский

лаосский

кхмерский

бирманский

тайский

малайский

яванский

хинди

бенгальский

сингальский

тагальский

непальский

малагасийский

Дни недели, месяцы, обозначение времени на итальянском

В этой статье узнаем, как обозначаются дни недели, месяцы, времена года и время на итальянском языке . Для обозначения времени в итальянском языке употребляют количественные числительные. Перед количественным числительным в итальянском языке ставят определенный артикль женского рода (ведь слово ora - час, относится к женскому роду), чтобы не повторять каждый раз слово «часов». В русском языке мы зачастую его тоже опускаем. В итальянском языке употребляют глагол essere , когда говорят о времени.

Сhe ora è? – Который час?

Sono le otto - восемь

Следует обратить внимание на образование таких времен суток, как:

È mezzanotte - полночь

È mezzogiorno - полдень

È la mezza - 00:30 или 12:30

È l’una. È il tocco - час

È l’una di/del pomeriggio - час дня

È l’una di notte. È il tocco di notte/doppo mezzanotte - час ночи

Sono le tre preciese/Sonno le tre in punto - ровно три

Sono le tre e dieci – 3:10

Le sei e cinque minuti - пять минут седьмого

Sono le tre e un quarto - 3:15

Sono le tre e mezzo (mezza)/ e trenta – 3:30

Sono le tre meno dieci – 2:50

Так можно ответить на вопрос: «Который час?» Если же нас спрашивают когда?, во сколько?, в котором часу?, то необходимо воспользоваться предлогом «а» (в русском языке – предлог "в"):

A che ora? – В котором часу?

Alle tre - в три

Alle sette di sera - в семь вечера

Alle sette di mattina - в семь утра

Alle tre di notte – в три ночи

Alle sette e mezzo - в 7:30

Alle due meno dieci - 1: 50

Когда мы говорим о времени в итальянском языке или временных рамках, мы часто пользуемся предлогом «через». В итальянском языке - это fra - через, между:

Fra mezzora - через полчаса

Fra due ore - через два часа

Fra dieci minutu - через 10 минут

Fra le due e le quattro - между двумя и четырьмя часами

Если же нужно обозначить время суток в итальянском языке без указания часов, например: утром, вечером и т.д., употребляем предлоги «di» или «а» или, в некоторых случаях, просто артикль в итальянском:

di notte - ночью

di mattina - утром

la mattina - утром

di/la serra - вечером

a mezzogiorno - в полдень

a mezzanotte - в полдень

al/di pomeriggio - после полудня

Если речь идет о днях недели, месяцах, годах в итальянском языке – используют следующие правила:

1. Для начала давайте перечислим дни недели на итальянском :

В итальянском языке предлог не употребляется с днями недели, соответственно, если нужно сказать «в субботу», мы просто говорим: sabato. Но если речь идет о множественном числе, то в помощь нам приходит артикль, предлог или и то, и другое:

la domenica, di domenica - по воскресеньям

il / ogni/al giovedì - по четвергам

Артикль также употребляется с днями недели в итальянском, когда мы выделяем какой-то день:

Molti i negozi di Kiev sono aperti la domenica - по воскресеньям многие магазины Киева открыты

Il sabato vado in piscina - по воскресеньям я хожу в бассейн

Когда речь идет о датах в итальянском языке, действует следующая схема:

определенный артикль мужского рода + количественное числительное (кроме primo) + название месяца:

l’ordine del 1 settembe; ordine datato 1 settembre - приказ от первого августа

il cinque (di) febbraio - пятого февраля

2. Следующий этап – это месяцы на итальянском языке :

Чтобы сказать на итальянском, например, «в декабре», нужно употребить предлог или артикль:

Следует обратить внимание, что первый вариант является более официальным, а второй - разговорным. Употребление «di» также возможно, но в этом случае артикль ставиться перед словом:

A luglio tutto il mondo se ne va al Sud - в июле все уезжают на юг

Определенный артикль употребляется, когда речь идет о конкретном месяце в итальянском:

Nel settembre del 1990 andai a scuola № 51 a Kiev - в сентябре 1990 я пошел в школу №51 в Киеве

3. Давайте перейдем к временам года на итальянском языке.

Все времена года в итальянском языке употребляются с предлогом in или предлогом di (не забываем, что «i» перед гласными выпадает и вместо нее появляется апостроф: d’estate):

in inverno - зима

in primavera - весна

in estate - лето

in autunno - осень

4. В итальянском языке года образуют с помощью количественных числительных и определенного артикля мужского рода и словом anno. Возможно указание на эру: a.C - до нашей эры, d.C. – после:

Il terzo millennio è cominciato nell’ anno 2001 – третье тысячелетие началось в 2001 г.

5. Название века строят по количеству сотен в его составе:

il ventesimo secolo - двадцатый век

Продолжая изучать итальянский, в следующей статье начнём большой раздел – местоимения в итальянском языке.

Грамматика итальянского языка за 1 день

Грамматика итальянского языка легкая и интересная. Нужно усвоить некоторые грамматические схемы, которые научат вас строить предложения любых видов и дадут свободу совершать различные речевые маневры. Прочитайте этот раздел до конца и вы научитесь составлять сложные рассказы в любом времени.

В итальянском языке практически вся грамматика строится на изменении глагола. В основном мы либо меняем окончание у глагола, либо что-то добавляем к глаголу, чтобы построить ту или иную фразу.

Но прежде чем научиться управлять глаголом, нужно узнать две главные особенности грамматики итальянского языка.

Особенность № 1 – согласование

Артикль + Существительное + Прилагательное

Все существительные употребляются с артиклем. Артикль может быть определенным или неопределенным. Артикли, существительные и прилагательные в итальянском языке бывают мужского и женского рода, единственного и множественного числа и обязательно согласуются друг с другом, т.е. если существительного мужского рода, то и артикль и прилагательное к нему тоже должны быть мужского рода, если существительное множественного числа, то и артикль и прилагательное к нему будут множественного числа и того же рода, что и существительное.

Un, uno – неопределенный артикль

Il, lo определенный артикль

Uno и lo употребляются перед существительными, которые начинаются с буквы s и за ней дальше следуют гласная буква или перед буквой z

I – определенный артикль

Una – неопределенный артикль
La – определенный артикль

Un’ и l’ – сокращенные формы артиклей перед существительными, начинающихся с гласной буквы l’ amica – подруга

Le – определенный артикль женского рода множественного числа

Un car o amic o дорогой друг (говорится в общем понятии)

Il car o amic o – дорогой друг (говорится о каком-то конкретном лице)

Un a car a amic a дорогая подруга

(говорится в общем понятии)

L a car a amic a дорогая подруга

(говорится о каком-то конкретном лице)

L a cucin a è grand e – кухня большая

Le car e amic e – дорогие подруги

Le cucin e sono grand i – кухни большие

Род в итальянском языке Мужской род Женский род
Артикли в итальянском языке

Неопределенный артикль не употребляется во множественном числе. Артикли не употребляются перед именами собственными и существительными, обозначающими профессию или род занятий.

Единственное число Мн. число Единственное число Мн. число
Неопределенный артикль характеризует неопределенный предмет, например какой-то дом (una casa), а определенный артикль подчеркнет, что существительное знакомо говорящим, т.е. все знают о каком доме идет речь (la casa).
Существительные и прилагательные Существительное и прилагательное мужского рода заканчиваются на o или e .
Существительное и прилагательное женского рода заканчиваются на а или e .
Множественное число Общее правило: чтобы сделать множественное число существительных и прилагательных нужно окончания e и o изменить на i , а окончание а изменяется на е.
Неопределенный артикль не употребляется во множественном числе. I car i amic i – дорогие друзья

Особенность № 2 – итальянский менталитет
Как думать на итальянском языке?

В итальянском языке не принято опускать глаголы-связки "быть" (Essere) и "иметь" (Аvere) . Если в русском языке мы говорим: я дома, я студент, у меня машина красного цвета, то в итальянском языке такие предложения будут звучать как: я есть дома, я есть студент, у меня имеется машина красного цвета, т.е. мысленно мы подставляем глаголы-связки "быть" и "иметь", везде, где они подходят.

Более того, эти глаголы участвуют в образовании итальянских времен. Поэтому как изменяются эти глаголы во всех временах нужно выучить сразу и проблем в составлением времен, где участвуют эти глаголы, у вас не возникнет.

Приведем пример использования глаголов Essere и Аvere в предложениях, чтобы показать, насколько эти два глаголы часто употребляются в обычной речи.

Спряжение глаголов Essere (быть) и Avere (есть, имеется) в настоящем времени

Sei a casa? – Ты дома? (ты есть дома?)

Questo è un libro – Это книга (это есть книга)
Mark è studente – Марк – студент (Марк есть студент)
Sono al volante – я за рулем (я есть за рулем)
Sono in ritardo – я опаздываю (я есть опоздавший)
è in trasferta – он в командировке (он есть в командировки)
Siamo felici – мы счастливы (мы есть счастливые)
Siete contenti – мы довольны (мы есть довольные)
Sono pronta – я готова (я есть готова)
Sono sicuro – я уверен (я есть уверенный)
Sono occupato – я занят (я есть занятой)

Maria ha 25 anni – Мари 25 лет (Мари имеет 25 лет)
Ho 3 bambini – у меня трое детей (я имею трое детей)
Voi avete un cane – у вас есть собака (вы имеете собаку)
Maria ha 10 euro – У Марии есть 10 евро
Loro hanno domande – у них есть вопросы (у них имеются вопросы)
Voi avete fame – вы голодны (вы имеете голод)
Tu hai sete – ты хочешь пить (ты имеешь жажду)

Привыкайте строить предложения, мысленно добавляя глаголы-связки Essere (быть) и Avere (есть, имеется), потому что именно так думают итальянцы и для них удивительно, что в русском языке такого правила нет.

Учимся управлять глаголами

В итальянском языке существуют следующие местоимения, но они могут не употребляются в речи, поскольку глагол изменяет свое окончание в зависимости от местоимения и времени и по окончанию глагола вы понимаете о ком идет речь и о каком времени.

io – я
tu – ты
lui, lei, Lei – он, она, Вы (ед. число вежливая форма)
noi – мы
voi – вы
loro – они

Времена в итальянском языке для правильных глаголов

Все времена будут даны в таблице. Главный смысл не в том, чтобы запомнить все времена сразу, а чтобы использовать нужное время, когда оно вам необходимо. Постепенно, вы привыкните к этим окончаниям.

У неправильных глаголов практически такие же окончания, как и у правильных, но есть изменения в корне слова или в другой его части. Самый лучший способ работать с такими глаголами – это использовать специальные сайты или программы, которые выдают спряжения любого глагола по всем временам. Вы находите нужное вам время и используете этот глагол в нужном вам времени в своей речи или в тексте. Название времен на итальянском языке в таблице указаны. Нужное время и форму для любого глагола вы можете найти на сайте babla.ru

Таблица времен в итальянском языке

Таблицу запомнить легко, так как одни времена образуются при помощи изменения окончаний, а другие (сложные времена) при помощи глаголов avere или essere + неизменная часть смыслового глагола (Participio passato – причастие прошедшего времени). Вторую часть времен запомнить легче, так как нужно запомнить только спряжения двух глаголов avere и essere, а неизменная часть глагола меняться не будет.

Но, главное правильно выбрать, с каким глаголом формировать сложное время: с avere или essere .

С глаголом essere спрягаются следующие глаголы:

1. Все глаголы движения (arrivare – приезжать, tornare – возвращаться, venire – приходить, uscire – уходить и т.д.).

2. Глаголы состояния (nascere – nato – родиться, diventare – diventato – становиться, dimagrire – dimagrito – худеть, invecchiare – invecchiato – стареть и т.д.).

3. Все возвратные глаголы (это глаголы с частицей si) – когда действия происходят с самим лицом, а не с кем-то другим: я встал, причесался, умылся и т.д. (svegliarsi – просыпаться, alzarsi – подниматься, lavarsi – умываться). Подробнее о возвратных глаголах будет рассказано ниже.

4. Глаголы в пассивной форме – когда действия происходят над предметом или человеком (примеры: Il ponte è stato costruito recentemente . – Мост был построен недавно, L’appuntamento è stato rimandato . – Встреча была перенесена)

Все глаголы, которые спрягаются с вспомогательным глаголом essere, изменяются в зависимости от рода и числа, т.е. глаголы мужского рода заканчиваются на o , женского на а , множественное число o изменяется на i , а окончание а изменяется на е.

Все остальные глаголы спрягаются с глаголом avere и не изменяются.

Чтобы практиковаться в применении времен, составляйте свои предложения, подобные тем, что есть в примерах.

Чтобы запомнить как можно больше глаголов, составляйте рассказы в будущем времени, поскольку будущее время формируется глагол + подставляете нужное окончание. Например, lavorare – работать, lavorar ò ; – я буду работать. Эти окончания для всех глаголов одинаковые (кроме неправильных глаголов), но вы запоминаете полностью глагол и дальше вы сможете его легко изменить под другое время.

Глаголы делятся на группы, в зависимости от окончания глагола

Где используется время, примеры

Как образуется время

lavor are – работать ricev ere – получать part ire – отправляться cap ire (с суффиксом -isc) – понимать

Indicativo futuro semplice – простое будущее

1. Для обозначения будущего действия

Ti scriver ò – Я тебе напишу (буду писать) .

Domani piover à . - Затра будет дождь.

lavorar ò
lavorar ai
lavorar à
lavorar emo
lavorar ete
lavorar anno ricever ò
ricever ai
ricever à
ricever emo
ricever ete
ricever anno partir ò
partir ai
partir à
partir emo
partir ete
partir anno

capir anno

FUTURO ANTERIORE – Будущее предшествующее (будущее сложное) время

1. Выражает действие, которые будет закончено к обсуждаемому моменту в будущем : Avrò terminato la scuola tra sei mesi – через 6 месяцев я уже закончу школу.
Per le sette Paolo sarà arrivato . - К семи часам приедет Паоло.

2 . Чаще всего оно употребляется в сложном предложении, чтобы подчеркнуть законченность действия, перед другим действием в будущем.

Lui partirà dopo che avrà parlato con lei. - Он уедет после того, как поговорит с ней.

3. Очень часто Futuro anteriore употребляется для выражения сомнения в прошлом, вместо Passato prossimo:

Non è venuto ieri. Avrà avuto degli impegni. - Он вчера не пришел. Наверное занят был.

Образуется с помощью формы futuro semplice вспомогательного глагола (avere, essere) и participio passato основного глагола

avere essere

avrà avremo avrete avranno

sarò sarai sarà saremo sarete saranno

lavor + a to

рartire – глагол движения, поэтому

cap+ i to

Indicativo presente – простое настоящее

Употребляется:

1. Продолжающее действие

Mario dorm e – Марио спит

2. обычное настоящее время

Ve lo promett o – Я вам это обещаю

Mario non fum a – Марио не курит

3. Иногда используют для обозначения ближайшего будущего

Domani vado a Venezia – Завтра я еду в Венецию

Основа глагола + запоминаем окончания.

Неправильные глаголы – запоминаем отдельно

lavor o
lavor i
lavor a
lavor iamo
lavor ate
lavor ano ricev o
ricev i
ricev e
ricev iamo
ricev ete
ricev ono part o
part i
part e
part iamo
part ite
part ono cap isc o
cap isc i
cap isc e
cap iamo
cap ite
cap isc ono

Indicativo passato prossimo – Ближайшее прошедшее время

1. Используется для выражения действия, совершенного в недалеком прошлом и как прошедшее время для разговорной речи

Dove hai lavorato prima? – Где ты раньше работал?

Dove ha comprato il vino? – Где он купил вино?

Ho letto questo libro ieri – Я вчера прочел эту книгу.

Образуется с помощью вспомогательного глагола (avere, essere) в форме indicativo presente + participio passato
avere essere ho
hai
ha
abbiamo
avete
hanno

lavor + a to

partire – глагол движения, поэтому

cap+ i to

IMPERFETTO -прошедшее длительное незаконченное (несовершенное) время

1.Выражает действи я, которые продолжал и сь и не был и завершен ы на тот момент, к которому относится повествование:
Leggevo
un libro – Я читал книгу;

M
entre lei stirava , guardavo la TV – пока она гладила, я смотрел телевизор . Mentre la mamma preparava la cena, ho fatto la doccia. – Пока мама готовила ужин, я принял душ ( Заметьте, что завершенное действие, оно, как правило, более короткое, ставится в обычное прошедшее время)

2. Выражает повторяющиеся или привычные действия в прошлом:
Di solito leggeva sdraiato sul divano – он обычо читал, лежа на диване
;

3. Служит для описания
людей, обстановки в прошедшем времени:

Era un bambino grassoccio – Он был пухленьким ребенком.

Часть глагола без частицы re + запоминаем окончания lavora vo
lavora vi
lavora va
lavora vamo
lavora vate
lavora vano parti vo
parti vi
parti va
parti vamo
parti vate
parti vano capi vo
capi vi
capi va
capi vamo
capi vate
capi vano TRAPASSATO PROSSIMO – Предпрошедшее ближайшее время

используется для выражения действия, длившемся в прошлом, предшествующего другому законченному действию

В итальянском языке время произносится во множественном числе и используется артикль множественного числа женского рода le .

Который час? Сколько время? Che ora è ? Che ore sono ?
Шесть часов. Sono le sei

Курсы итальянского языка в
Сеть школ с Мировым опытом!

Привет! У меня за окном холодная, но солнечная суббота, самое время заняться чем-то серьезным, но приятным 🙂 Недавно мы с вами изучили числительные итальянского языка, так что теперь можем смело учиться называть время!

Как спросить, сколько времени по-итальянски? Для этого используем следующую фразу:

- Che ore sono? (досл. сколько сейчас часов?)

- Sono le …

Слово «ora» (час) женского рода, из этого следует, что с ним употребляется артикль женского рода la, а в множественном числе - le.

Только для времени 1:00 и 13:00 используется конструкция единственного числа (сейчас час дня).

Итак, кликаем на картинку и смотрим, как называть время на часах:

Теперь что касается неполных часов:

Для обозначения получаса есть слово «mezza» - половина .

То есть если часы показывают 15:30 говорим - sono le tre e mezza .

Для обозначения четверти часа есть слово «quarto» - четверть.

Если часы показывают 15:15 говорим - sono le tre e un quarto . (обратите внимание на артикль un - он нужен для того, чтобы пояснить, что это одна четверь.

Для обозначения любого другого времени используются обычные цифры:

12:20 - sono le dodici e venti

18:35 - sono le sei e trentacinque

20:10 - sono le venti e dieci

Существуют также конструкции, аналогичные русскому «без пятнадцати двенадцать» , для этого используется слово «meno» - меньше (без) :

11:45 - sono le dodici meno un quarto

14:50 - sono le tre meno dieci

16:40 - sono le cinque meno venti

Точно также, как в русском, 15:00 можно сказать как «пятнадцать» или как «три часа». Если вы хотите пояснить, какие именно три часа вы имеете в виду, можно добавить:

sono le tre di pomeriggio - три часа дня

sono le otto di sera - восемь часов вечера

sono le cinque di mattino - пять часов утра

Чтобы сказать «в три часа» используем предлог «а» :

alle tre di pomeriggio - в три часа дня

alle tre e mezza - в полчетвертого

alle quattro meno venti - в без двадцати четыре

Чтобы обозначить временной интервал , используем следующую схему:

dalle due alle tre - с двух до трех

dalle sette e mezza alle dieci - с семи тридцати до десяти

dalle otto di mattino alle tre di pomeriggio - с восьми утра до трех часов дня

В общем, видите, все как в русском языке, ничего сложного 🙂

«Счастливые часов не наблюдают»…

По-итальянски эта фраза звучит: «il tempo vola quando ci si diverte!», что дословно переводится: «время летит, когда веселишься».

Но как бы там ни было, а знать, как спрашивать, который час по-итальянски нужно.

Этим мы сегодня и займемся.

Учимся спрашивать о времени

Сегодня мы разберем, как спрашивать: «который час»?

Мы научимся отвечать на этот вопрос, если вдруг нас спросит «un italiano simpatico» o «un’italiana simpatica».

    По-итальянски спросить, который час мы можем двумя способами : в единственном и множественном числе. Смысл, как таковой не меняется.

Но обратите внимание, что все часы во множественном числе, кроме часа дня и ночи, следовательно, ответ у нас будет, в основном, во множественном числе, поэтому привычнее задавать вопрос во множественном числе.

Для этого вопроса нам нужен уже хорошо знакомый нам глагол: «быть» - «essere »:

«Che ora è?» - который час?

«Che ore sono?» - который час ? Сколько времени?

Итак, что же значит эта схема?
У нас все часы - во множественном числе, кроме часа дня и часа ночи.
Значит, глагол мы будем ставить во мн.ч: «sono le » + те часы, которые нам нужны

- Che ore sono? – Который час?

Только для того, чтобы сказать час дня и час ночи, мы будем использовать глагол в единственном числе и соответственно артикль у нас тоже будет ед.ч.:

È l una . – час дня и час ночи

Итальянцы часто используют понятие: «полдень» и «полночь».
Так вот эти два понятия тоже будут использоваться с глаголом в единственном числе, и артикль ставиться не будет!

Che ore sono? – Который час?

È mezzogiorno. – полдень (12 часов дня )

È mezzanotte. – полночь (12 часов ночи )

Глагол + артикль + часы + союз «e » + количество минут
То есть сначала мы говорим, сколько сейчас часов, как мы разобрали выше, а потом добавляем союз «e » - « и» и необходимое кол-во минут.
Например :
Sono le dieci e dieci. Сейчас десять часов и 10 минут.

«mezzo » - половина

Неопределенный артикль с «четвертью» - обязателен.

«Sono le cinque e mezzo .» – Половина шестого.

«Половина» можно сказать с помощью слов: «mezzo », но также « mezza ».

Но, внимание!
«Mezza » - еще означает половина первого (полпервого) = Mezzogiorno e mezzo, или mezzanotte e mezzo
È quasi la mezza – почти половина первого ночи

В итальянском мы будем использовать слово: «meno ».
Начиная с минут, которые идут после половины, мы смело можем говорить, который час с помощью выражения « meno ».
Для этого мы называем следующий час + «meno» + то кол-во минут, которых не хватает до этого часа.

Глагол + артикль + следующий час + «meno » + кол-во минут, которых не хватает до следующего часа

«È l’una meno dieci.» – Без десяти час.

A che ora ? – в котором часу? – здесь может быть только единственное число
A che ora ? + глагол.

- A che ora mangi? – в котором часу ты кушаешь?

Чтобы ответить на этот вопрос мы также будем использовать предлог « a », но так как часы мы используем с артиклем, то у нас появляется слитная форма предлог + артикль:
- All una . - в час дня или в час ночи

Со всеми остальными часами будет использоваться форма: «alle ».
Alle otto di sera guardo la TV. – в восемь часов вечера я смотрю телевизор.

И только в выражениях: «в полночь» и «в полдень» , артикль убирается и остается только предлог « a »:

A mezzanotte , sono stanco. – в полночь я уставший. (в 12 часов ночи)

Il treno arriva alle quindici e quindici. – поезд прибывает в 15: 15.

Sono le venti e cinquantacinque. – Сейчас 20: 55.

В обычной разговорной жизни скажут: «alle tre e un quarto», «alle nove meno cinque».

Также, чтобы уточнить речь идет о часе дня или ночи , на помощь приходят такие индикаторы времени:

di mattina – утра

di pomeriggio – дня

di sera – вечера

di notte - ночи

Ho lezione alle otto di mattina e alle tre di pomeriggio. – у меня урок в 8 часов утра и в 3 часа дня.

«dalle …. alle » - « с по »

dalle cinque di sera alle quattro di mattina - с пяти вечера до четырех утра

dalle tre e mezzo alle nove - с половины четвертого до девяти

dalle dieci alle dodici sono in palestra – с десяти до двенадцати я в спортзале

Ho un appuntamento con Sergio alle quattro in punto – у меня встреча с Серджо ровно в четыре

«a mezzogiorno in punto» - ровно в полдень (ровно в 12 часов дня)

A che ora ha la pausa pranzo ? - в котором часу у Вас перерыв на обед?

Quando comincia a lavorare? – В котором часы Вы начинаете работать?

Quando finisce di lavorare? – В котором часу Вы заканчиваете работать?

A mezzanotte Lei già dorme? - в полночь Вы уже спите?

Di solito in Russia a che ora aprono e chiudono i negozi? – Обычно в России в котором часу открываются и закрываются магазины?

A che ora comincia la pausa pranzo di solito? – В котором часы обычно начинается перерыв?

Di sera guarda la TV o legge un libro? A che ora finisce di guardare la TV? – Вечером Вы смотрите телевизор или читаете книгу? В котором часу Вы заканчиваете смотреть телевизор?

Небольшое отступление, но molto importante :
Обратите внимание на фразы: «начинаешь что-то делать», «заканчиваешь что-то делать».
«cominciare a fare qualcosa» - начинать что-то делать

«finire di fare qualcosa» - заканчивать что-то делать

После глаголов: «начинать» и «заканчивать» идет предлог.

В итальянском языке очень много глаголов, которые перед другим глаголом в инфинитиве требуют после себя, так называемый «предлог-связку». После какого глагола, какой предлог использовать, вы должны запоминать.

Мы остановимся на этом чуть позже и разберем подробнее. На данном этапе запомните, что после глагола « cominciare a »;

После глагола « finire » перед другим глаголом в инфинитиве будет идти предлог « di ».

Например:
Cominciare a mangare – начинать кушать

Quando cominciamo a mangiare? – когда мы начнем кушать?

Глагол «начинать» мы ставим в то лицо и число, о котором идет речь + предлог + инфинитив другого глагола. Глагол «кушать» остается в инфинитиве.

Cominciare a lavorare – начинать работать

Perch é non cominci subito a lavorare ? – почему бы тебе не начать сейчас же работать?

Finire di lavorare – заканчивать работать

A che ora finisci di lavorare? – в котором часу ты заканчиваешь работать?

Finire di mangiare – заканчивать кушать

Tra cinque minuti finisco di mangiare. через пять минут я поем. (я закончу кушать)

Неправильный глагол «fare»

«Ma ci sei o ci fai?» - «Ты что, дурак, или прикидываешься?!» или Полезный и нужный глагол: «fare» - «делать».

Мы знаем, что помимо правильных глаголов в итальянском языке, есть неправильные.

Друзья, глагол «fare» - неправильный глагол. У него будут другие формы, он будет склоняться не по правилам, которые мы выучили для I, II, и III спряжений.

Этот глагол используется в очень многих выражениях, в том числе и устойчивых. Давайте мы рассмотрим самые необходимые нам на данном этапе.
fare il bagno - принимать ванну

fare la doccia - принимать душ

fare colazione - завтракать

fare la spesa - делать покупки (о продуктах)

fare una passeggiata - совершить прогулку (прогуляться)

fare tardi - опоздать (не успеть, припоздниться)

fare presto – (по)спешить , (по)торопиться

abbiamo sempre l’abitudine di fare un po’ tard i – у нас привычка постоянно немножко опаздывать

Che cosa fai ? – что ты делаешь?

Faccio una traduzione - я делаю перевод

Facciamo una passeggiata – давай прогуляемся

Cosa fai sabato? – что ты делаешь в субботу?

Cosa fai di bello – что ты делаешь? что ты хорошенького поделываешь?

Io non faccio niente – я ничего не делаю

Данный глагол используется, когда мы интересуемся, где работает наш собеседник: «кем ты работаешь»?

Cosa fai ? – Кем ты работаешь?

Che lavoro fai ? – Кем ты работаешь?

В ответе мы можем использовать глагол: «fare », но также можем ответить с помощью глагола: «essere »:

Faccio il marinaio – я – моряк.

Sono interprete, insegnante – я переводчик, преподаватель

Il mio fidanzato fa l’avvocato - мой парень – адвокат.

Faccio il medico. – Я – врач.

Io faccio la ragioniere. – Я – бухгалтер.

Fai il cuoco? Ma che bravo! – ты – повар? Какой молодец!

    Mario, cosa fai? – Non faccio niente di interessante.

Марио, чем ты занимаешься? – Ничего интересного.

Что делают эти красивые девушки? – они заняты, работают.

Чем занимается Лоренцо? – Лоренцо - переводчик

Кто делает эти работы обычно? (выполняет)

Сегодня мы долго прогуляемся. (совершим длинную прогулку)

И напоследок, всеми любимое выражение :
«il dolce far niente », что означает «приятное ничегонеделание», «сладость ничего не делать» - такая характерная изюминка у итальянцев, их образ жизни

Задания к уроку

Упражнение 1. Поставьте глагол «fare » в нужную форму:

  1. Mia sorella (fare) colazione al bar.
  2. Noi (fare) un lavoro interessante.
  3. Tu che cosa (fare) a Mosca?
  4. Che cosa (fare) Felice? – Lui (fare) il politico.
  5. Chi (fare) l’interprete?
  6. Luca (fare) l’avvocato? – No, (fare) l’attore

Упражнение 2. Прочитайте и переведите следующий диалог:

Упражнение 3. «Che ore sono?» - «Который час?» Запишите время словами:

  1. 8.10
  2. 3.30
  3. 1.15
  4. 4.40
  5. 11.25

Упражнение 4. La routine del professor Daniele. Привычная жизнь профессора Даниэля.
Вам нужно составить предложения, и указать, в какое время и чем занимается наш профессор.

Пример: mangia qualcosa (7.15)
Il professor Daniele mangia qualcosa alle sette e un quarto /alle sette e quindici.

  1. guarda il telegiornale (7.00)
  2. arriva all’università (8.35)
  3. inizia (comincia ) la lezione (9.05)
  4. incontra gli studenti (10.30)
  5. mangia alla mensa (в столовой ) (12.00)
  6. telefona a sua moglie (жене ) (2.15)
    Mia sorella fa colazione al bar.

Времена в итальянском языке.ЗАНИМАТЬСЯ С РЕПЕТИТОРОМ ОТ 10 ЕВРО


Важно! Для легкого вхождения в тему, и снятия психологического барьера. Посмотрите видеоурок!

​Как понять времена спряжения итальянских глаголов. На предыдущем уроке мы разобрались с . На этом уроке разберемся с правилами употребления времен в итальянском языке.
В итальянском языке 8 времен,4 простых, и 4 сложных времени. Простое время отличается от сложного тем, что употребляется без вспомогательных глаголов, avere и essere. Сложные времена употребляются со вспомогательными глаголами avere и essere , которые меняются, принимая форму спряжения
простого времени +неизмененный глагол формы прошедшего времени.

Выглядит так:
avere

presente ho + mangiato = passato prossimo
imperfetto avevo + mangiato = trapassato prossimo
passato remoto ebbi + mangiato = trapassato remoto
futuro semplice avrò + mangiato = futuro anteriore

essre
простые времена; сложные времена;
presente è + arrivato/-a = passato prossimo
imperfetto ero + arrivato/-a = trapassato prossimo
passato remoto fui + arrivato/-a = trapassato remoto
futuro semplice sarò + arrivato/-a = futuro anteriore

Времена в итальянском языке называются;

  1. presente - настоящее время,
  2. passato prossimo - прошедшее, завершенное, недалекое время,
  3. imperfetto - прошедшее, не завершенное время,
  4. trapassato prossimo - предпрошедшее время,
  5. passato remoto - прошедшее время, далекое,
  6. trapassato remoto - прошедшее время предшествующее далекому прошедшему времени,
  7. futuro semplice - будущее время,
  8. futuro anteriore - будущее время предшествующее простому будущему времени.
1. Presente , - настоящее время , соответствует настоящему моменту, действие, которое происходит сейчас. Употребляется без вспомогательных глаголов avere и essere .

Например:

Indicativo presente ;

io mangio sano e anche tu dovresti. (Я ем здоровую пищу, и тебе советую.)
tu mangi le costolette d"agnello. (Ты ешь бараньи отбивные.)
lui/lei mangia mai qui? (Он никогда здесь не ест ?)
noi mangiamo soltanto gatti. (Мы едим лишь кошек.
voi mangiate male e vivete male. (Вы едите плохо, и живёте плохо.)
loro mangiano voi cantate. (Они едят , вы поете.)

2. Passato prossimo , - завершенное прошедшее время. Не далекое (минуту назад, неделю, месяц, год назад.)

Например:

io ho mangiato solo uno o due dolcetti. (Я съел одно, может быть два пирожных.)
tu hai mangiato pizza a pranzo, vero? (Ты съел на обед пиццу, так ведь?)
lui/lei ha mangiato i funghi. (Он/она съел/-а грибы.)
noi abbiamo mangiato in aeroporto. (М ы поели в аэропорту.)
voi avete mangiato le mele. (Вы съели яблоки.)
loro hanno mangiato troppo. (Они съели слишком много.)

3. Imperfetto , - не завершенное прошедшее время. Не завершенное действие.

Например:

io mangiavo tanta carne. (Я ел/-а много мяса.)
tu mangiavi mentre io lavavo i piatti. ( Ты ел в то время, как, я мыл/-а посуду.)
lui/lei mangiava solo sardine e beveva solo acqua. (O н ел одни сардины и пил только воду.)
noi mangiavamo solo verdure. (Мы ели только овощи.)
voi mangiavate la torta Napoleon? (Вы ели торт Наполеон?)
loro mangiavano in ristoranti di alto livello. (Они ели в хороших ресторанах.)

4. Тrapassato prossimo - предпрошедшее время. Действие произошедшее перед действием, в прошедшем времени. Используя спряжение глаголов в этом времени, Вы можете рассказать о своем детстве.
Вспомогательный глагол, avere или essere в имперфетто + партичипио пассато.
Посмотрите внимательно на образование времени Т rapassato prossimo . Вспомогательный глагол avere или essere Imperfetto прибавляется к глаголу уже преобразованному в Passato prossimo = Тrapassato prossimo .

Например:

io avevo mangiato qualcosa la notte scorsa. (Я ночью кое-что поел .)
tu avevi mangiato l"insalata di patate per caso? (Ты ел тот картофельный салат?)
lui/lei aveva mangiato e bevuto tanto. (Он/Она много ел/-а и пил/-а.)
noi avevamo mangiato insieme tutti i giorni! (Мы ели вместе все время.)
voi avevate mangiato bellissimo piatto! (Вы ели отличное блюдо.)
loro avevano mangiato anche durante la gravidanza . (Они ели даже во время беременности.)

5. Рassato remoto - прошедшее время, далекое, в разговорной речи, практически не употребляется. Характерно ударение на последнюю гласную в 1 и 3 лице ед. ч. Употребляется в печатной продукции, главным образом в сказках.

Например:

io dormii bene come mai prima d"allora. (Я никогда не спал лучше.)
tu prendesti le mie mele . (Ты забрал/-а мои яблоки.)
lui/ lei andò in spiaggia.. (Он/Она пошла на пляж.)
noi dormimmo cantando le sirene. (Мы уснули под пение сирен.)
voi dormiste a mezzanotte. (Вы уснули в полночь.)
loro dormirono sul divano. (Они уснули на диване.)

6. Тrapassato remoto - прошедшее время предшествующее далекому прошедшему времени. Сложное время. Формируется,- вспомогательный глагол avere или essere уже преобразованный во время спряжения Р assato remoto + Passato prossimo = Тrapassato remoto .
Внимание! Нижеприведенные примеры, вырваны из контекста, и не несут соответствующую этому времени смысловую нагрузку. Этот пример, только для общей картины спряжения в Тrapassato remoto. Для полного понимания спряжения Тrapassato remoto, сделайте Упражнение №2, расположенное, ниже разъяснения, всех представленных на этой странице, времен.

io fui catturato e venduto a un circo russo. (Я был пойман и продан в русский цирк.)
tu fosti trovato ci lasciò 18 dollari. (Ты был найден с оставленными тебе 18 баксами!)
lui/lei fu andato lui rimase là in piedi. (Он/Она, ушел/ушла , он остался стоять.)
Noi fummo fortunati. (Нам повезло.)
voi foste andati a cena fuori. (Вы пошли поужинать.)
loro furono mandati alla ricerca. (Они были посланы на поиски.)

7. Futuro semplice - будущее время, употребляется в с глаголами в настоящем времени с указанием на будущее время. В том случае, если говорится о точно запланированном действии в будущем. В случае неопределенного будущего действия, не точно запланированного в будущем, принимает следующую форму глагола;

io prenderò i suoi soldi. (Я возьму ваши деньги.)
tu prenderai quel cellulare gratis. (Ты возьмешь бесплатный телефон.)
lui /lei andr à con lui. (Она пойдет с ним.)
noi andremo a nord. (Мы пойдем на север.
voi chiamerete qualcuno prima di andare. (Вы позвоните кому - нибудь перед тем как идти.)
loro telefoneranno appena sono qui fuori. (Они позвонят , когда будут снаружи.)

8. Futuro anteriore - будущее сложное время действия произошедшего перед будущим. Формируется,- вспомогательный глагол avere или essere уже преобразованный во время спряжения в Futuro semplice + Passato prossimo = Futuro anteriore .

io avrò chiamato un centinaio di persone prima di trovare il suo sito. (Я обзвоню , человек 100, прежде чем найду ваш сайт.)
tu avrai chiamato il sindaco prima di andare via. (Ты позовешь мэра, прежде чем уйдешь.)
lui/ lei avrà mangiato troppe porcherie dopo scuola. Он/она съест много немытого после школы.)
Noi avremo una storia, un giorno... (У нас будет любовная история, однажды.)
voi sarete andati molto d"accordo. (Вы вместе хорошо поладите.)
loro saranno andati da qualche parte senza avvertirmi. (Видимо, они куда-то сбегут , не сообщив мне.)

Упражнение №1.
Уровень А2.

Riscrivi le frasi e inserisci i verbi nella giusta forma di coniugazione. Presente. Passato prossimo.Imperfetto.
Настоящее, прошедшее, и незавершенное прошедшее время.

1. Pres.________solo patatine al formaggio. (Я ем только пирожки с сыром.)
2. Imp. ______________, e questo ti faceva stare male. (Ты ел/-а, и ты плохо себя чувствовал.)
3. Imp. _______________ solo verdure coltivate nel monastero. (Мы ели только овощи, выращиваемые в монастыре.)
4. Pres.__________ solo gelatina e yogurt! (Я ем только желе и йогурт.)
5. Imp. Anch"_________ al volante. (Я тоже ел/-а за рулем.)
6. Pres. _______________ per vivere, non viviamo per mangiare. (Мы едим, чтобы жить, а не живём, чтобы есть.)
7. Imp. Alcuni di ______________ in ristoranti di alto livello e imparavano a cucinare bene. (Некоторые из нас ели в хороших ресторанах и учились вкусно готовить.)
8. Imp. ________________la pizza. (Я ел/-а пиццу.)
9. Imp. Mentre _____________ la pizza? (Пока ты ел/-а пиццу?)
10. Imp. Quando le cose andavano male, ___________ porridge. (Когда дела шли плохо, мы ели на завтрак кашу.)
11. Imp. ________________ la pancetta ad ogni pasto. (Он ел слишком много бекона.)
12. Imp. ________________ assieme, giocavamo assieme a pallacanestro. (Мы вместе ели, играли в баскетбол.)
13. Pres. Tanto _______________ sempre in cucina. (Вы всё равно всегда на кухне едите.)
14. Pas. Hai detto che ________________ la pizza, com"era... (Ты сказал, что съел/-a пиццу, какова она...)
15. Imp. Non _______________ pane fresco da mesi. (Я не ел свежего хлеба уже месяц.)
16. Pas. Perché _____________ un pacchetto di mandorle salate. (Потому, что я съел/-а пакетик солёного миндаля.)
17. Imp. Lei e suo marito non solo vivevate,______________ , dormivate insieme. (Вы и ваш муж не только жили, ели, и спали вместе.)
18. Imp. _______________ dal palmo della mia mano. (Они ели у меня с руки.)

Упражнение №2.
Уровень В1.

Riscrivi le frasi e inserisci i verbi nella giusta forma di coniugazione. Trapassato prossimo. Passato remoto. Trapassato remoto. Imperfetto.
Перепишите предложения и вставьте глаголы в правильной форме спряжения.

1. Tra. Pros. Mi ricordai che io, proprio io, non ______________. (Мне напомнили, что я собственно я, давно не ел.)
2. Tra. Pros. La chiamava così quando___________. (Она называла ее так, когда я была маленькой.
3. Tra. Rem. ________l"unico a rientrare quel giorno. (Я был единственный, кто вернулся.)
4. Tra. Pros. Non ______________ nulla per tutto il giorno, ma io... (Я целый день ничего не ела, но, знаешь...)
5. Tra. Pros. Stavo lavorando sugli appunti, era tardi, non _______________. (Я работала допоздна над записями, и не успела поесть...)
6. Rem. Una volta suonarono alla porta e ___________ giù ad aprire. (Однажды позвонили в дверь, и она пошла открыть.)
7. Tra.Rem. Dopo che se ne ____________, per un"intera settimana papà non disse una parola. (За всю неделю, после её отъезда отец не произнёс ни слова.)
8. Imp. Me la preparavi quando_____________ . (Ты готовил еe, когда я была маленькой.
9. Tra. Pros. A otto anni ______________ tanto borsc da bastarmi per tutta la vita. К восьми годам я наелся борща на всю оставшуюся жизнь.)
10. Fut.Sem. No, ma tu... ________ un pesce, un piccolo pesce... (Нет, ты... ты её поймал, маленькую рыбку.)
11. Rem. Così _______ al college senza sapere come fare il bucato. (И так я пошел в колледж, не умея стирать белье.)
12. Rem. E tra le ceneri della fuga frettolosa di Pablo... ______ davvero molto fortunato. (И вот, в пепле поспешного побега Пабло, мне чертовски повезло.)
13. Rem. Ma ero morto dalla stanchezza e ______ fino al mattino dopo. (Я падал от усталости и спал до самого утра.)
14. Rem. Quando________ a casa, tu, mamma, prendesti il sacchetto, ma non mi chiedesti mai nulla dell"occhio nero. (Когда я пришёл домой, ты взяла у меня продукты, мам, но не спросила, откуда у меня синяк под глазом.)
15. Rem. Mio nonno mi raccontava storie paurose quando_________. (Мой прадед рассказывал мне множество таких ужастиков, когда я была маленькой.)
16. Imp. ____________ pochissimo la vigilia e il giorno di Natale. (Ни в Сочельник, ни в Рождество даже не ел толком.)
17. Imp. La riunione fu il 3 novembre, ______ trasferito in dicembre. (Собрание состоялось З ноября, я переехал в декабре.)
18. Tra.Rem. Hai detto che _________ molto a pranzo quel giorno. (Ты заявила, что в тот день ты уже плотно пообедала.)
19. Tra.Pros. E quando ________ dal re in cerca di aiuto... lui le voltò le spalle. (Когда она пошла к королю за помощью, он выгнал ее.)
20. Rem. ____________fortunati quando riuscimmo a trovare un rifugio. (Нам повезло, когда в конце концов мы нашли приют.)
21. Tra.Pros. Pensavo fosse per qualcosa che ____________ . (Я подумала, что может съел что-то не то.)
22. Rem. Ricorda che anche tu ________ sposa. (Ты вспомни, ты тоже была невестой.)

Упражнение №3.
Уровень В2.

Riscrivi le frasi e inserisci i verbi nella giusta forma di coniugazione. Trapassato remoto. Futuro semplice. Futuro anteriore.
Перепишите предложения и вставьте глаголы в правильной форме спряжения.

1. Rem. _________ mandati lì pur ripulire tutto, come se non fosse accaduto mai nulla. (Мы были отправлены туда, что бы сделать так как будто всего этого никогда не было.)
2. Fut.Ant. Devo restare qui dopo che ve ne _________? (Мне остаться тут после того как вы уйдете?)
3. Fut.Semp. _________ qualche vestito, degli asciugamani... (Я возьму одежду и туалетные принадлежности.)

4. Fut.Ant. Ho paura di chiudere gli occhi, paura che quando li aprirò, ve ne _________. (Боюсь закрывать глаза. Боюсь, что закрою их, и вы исчезнете.)
5. Fut.Ant. Non dopo che ____________ i servizi sociali. (Не раньше, чем я позвоню в соцслужбу.
6. Tra.Rem. Credevo che ____________ al cinema! (Я думала вы ребята пошли в кино!)
7. Tra.Pros. I gufi mi __________ le braccia. (Совы съели мои руки.)
8. Tra.Rem. А _____________ consegnate sette trombe. (И дано им семь труб.)
9. Fut.Ant. Dopo che ___________ tutti i genitori dei ragazzi che non sono amici di Lilly. (После того, как обзвоню всех родителей детей, даже тех, с которые не друзья Лилли.)
10. Rem Quella notte ________ nella casa costruita da mío padre. (Той ночью я заснула в доме, построенном моим отцом.)
11. Tra.Pros. Io sarò felice quando tu e i tuoi ve ne _________. (А я буду рад, когда вы свалите отсюдa.)
12. Rem. La sua anima mangiò con _______ con lei... ed era talmente piena di desiderio per lei che... Tornò dal suo padrone riportandolo in vita. (Его дух ел вместе с ней, спал с ней, и так тосковал по ней... что полетел обратно к своему хозяину и вернул его к жизни.)
13. Fut.Semp. Quando__________, entrerò nella cabina di sinistra. (Услышав звонок, я зайду в левую кабинку.)
14. Tra.Rem. Lo ____________ un migliaio di volte nei tre giorni prima del mio intervento. (Я ему звонила тысячу раз, все три дня до операции.)

15. Tra.Pros. Meglio che lo trovino dopo che __________. (Лучше они найдут его уже после того как ты исчезнешь.)

Что бы получить правильные ответы, сделай клик по значку итальянского флага вверху страницы справа.

С уважением Ваш репетитор Ирина Гулевич.
Понравился урок? ПОСТАВЬ ЛАЙК!

«Quanti anni hai?»

«Le donne sono come il vino: più invecchiano più migliorano!» — « Женщины — как хорошее вино: с годами становятся только лучше». Не так ли?

Как правило, о возрасте женщины мы не спрашиваем. А вот о возрасте мы мужчин можем спрашивать сколько угодно.

Вопрос о возрасте женщины мы привыкли воспринимать, как «una domanda scortese» — «невежливый вопрос».

Но как бы там ни было, сегодня мы научимся спрашивать о возрасте собеседника и сообщать ему о своем.

Еще мы научимся спрашивать, какой сегодня день.

Соответственно для этого нам понадобятся «цифры» и «дни недели», и вы, наконец-то, сможете рассказать нам, в какие дни вы занимаетесь «italiano».

Cominciamo?
Начнем?

Дни недели

«I giorni della settimana»


«Lunedì» — понедельник
«Martedì» — вторник
«Mercoledì» — среда
«Giovedì» - четверг
«Venerdì» - пятница
«Sa bato» - суббота
«Dome nica» — воскресенье
  1. Обратите внимание, что ударение над всеми днями недели, кроме субботы и воскресенья стоит графическое, на последнем слоге. В слове: «суббота» – «sabato» — ударение падает на первую гласную «a», в слове воскресенье «domenica» — ударение падает на второй гласный «e».
  2. Все дни недели, кроме «воскресенья» — «domenica» — мужского рода. Только «domenica» — женского рода. Соответственно со всеми днями недели, кроме воскресенья, мы будем ставить определенный артикль «il», а с воскресеньем — «la».
  3. Дни недели употребляются без предлога. Мы говорим: «В пятницу я иду на дискотеку», а итальянцы говорят просто: «Venerdì vado in discoteca».
  4. Очень важный момент , который вы обязательно должны запомнить. Дни недели употребляются без артикля , если действие однократное . А если вы будете перед днем недели ставить определенный артикль – это означает, что действие повторяющееся, многократное, постоянное.

Например:
Lunedì vado in palestra. – в понедельник иду в спортзал; (подразумевается понедельник, который будет)


Il Lunedì, il Mercoledì, e il Venerdì vado in palestra – по понедельникам, средам и пятницам я хожу в спортзал. (то есть мы, используя дни недели с определенным артиклем, подчеркиваем таким образом, что действие повторяется, оно многократно, происходит каждый понедельник, среду и пятницу.)

Ogni lunedì – каждый понедельник.

Еще мы можем вместо определенного артикля, для того, чтобы показать, что действие многократное употребить прилагательное «ogni » — «каждый»

i giorni festivi – выходные (праздничные дни).


i giorni feriali – будние дни.

сегодня — oggi


сейчас — adesso, ora
завтра — domani
послезавтра — dopodomani
вчера — ieri
позавчера — l’altroieri
каждый день — ogni giorno
рано — presto
поздно — tardi
часто — spesso
всегда – sempre
никогда – mai
il giorno — день
la settimana – неделя
il mese — месяц
l’anno — год
il fine settimana — выходные

Чтобы спросить, какой сегодня день, мы говорим:
Che giorno è oggi? – какой сегодня день?


Oggi è Lunedì. – Сегодня – понедельник.

Когда мы хотим пожелать кому-то хорошего понедельника или хороших выходных, мы говорим:
Buon Lunedì! – Хорошего понедельника!


Buon fine settimana! – Хороших выходных!
Buon Martedì! – Хорошего вторника!

По-итальянски «выходные» в единственном числе, дословно «il fine settimana» — «конец недели».

Примеры:
Ogni giorno sono in fretta. — Каждый день я спешу.


Ogni lunedì ho la lezione d’italiano. — Каждый понедельник у меня итальянский.
È tardi , ma ho fame. — Сейчас поздно, но я хочу кушать.
È ancora presto , ma ho sonno. — Еще рано, а я хочу спать.
Che giorno è oggi? – oggi è venerdì ed io sono libera. — Какой сегодня день? – Сегодня пятница, я свободна.
Non mangio mai la carne. – Я никогда не ем мясо.
Учимся употреблять новые слова и выражения в речи

Немного практики:

Наш друг Alessio приехал в Рим и вот, какие у него планы:

  1. Lunedì Alessio assaggia la vera pizza romana.
  2. В понедельник Алессио пробует настоящую римскую пиццу.

  3. Martedì Alessio incontra Lorenzo.
  4. Во вторник встречает Лоренцо.

  5. Mercoledì Alessio visita il Colosseo.
  6. В среду Алессио посещает Колизей.

  7. Giovedì Alessio è libero.
  8. В четверг Алессио – свободен.

  9. Venerdì Alessio mangia a casa di Lorenzo.
  10. В Пятницу Алессио кушает дома у Лоренцо.

  11. Sabato Alessio vede il Pantheon.
  12. В субботу Алессио увидит Пантеон.

  13. Domenica Alessio parte per la Spagna.
  14. В воскресенье Алессио уезжает в Испанию.

А вот страничка из дневника Алессандры: ее «римские заметки»:


Roma, 28 giugno
Рим, 28 июня

Caro diario,
sono solo le nove e mezzo di mattina ma ho già caldo !
Oggi è lunedì e tra sei giorni torno a Chicago.
Uffa! In Italia il lunedì i musei sono chiusi e io ho ancora tante cose da vedere!
Ecco il programma per la settimana :
Oggi alle 10.30 Antonella e io facciamo un giro in centro.
Dopodomani andiamo in Via Condotti a fare shopping.
Venerdì è il compleanno di Lorenzo. Alle 20.30 appuntamento in pizzeria.
Sabato è l’ultimo giorno a Roma.
Una settimana non basta davvero! Così, sabato vado alla Fontana di Trevi e butto tre monete nella fontana-sicuramente torno a Roma un’altra volta !

Дорогой дневник,

Сейчас только половина десятого утра, но мне уже жарко.
Сегодня – понедельник и через 6 дней я возвращаюсь в Чикаго.
Фу! В Италии по понедельникам закрыты музеи, а мне еще нужно посмотреть кучу всего!
Вот программа на неделю:
Сегодня в 10: 30 мы с Антонеллой пройдемся в центр.
Послезавтра мы идем на улицу Condotti по магазинам.
В пятницу – день рождения Лоренцо. В 20:30 — встреча в пиццерии.
В субботу последний день в Риме.
Одной недели, правда, мало! Таким образом, в субботу я пойду к фонтану di Trevi и брошу три монетки в фонтан – однозначно я вернусь в Рим в другой раз!

История одного навязчивого парня «un tipo noioso», или одной несговорчивой девушки «una ragazza difficile»!


— Ciao, Simonetta! Quanto tempo!
— Привет, Симонетта! Сколько лет!
— Eh sì, Mario! Ciao!
— О да, Марио! Привет!
— Come stai?
— Как дела?
— Tutto bene! E tu ?
— Все хорошо! А у тебя?
— Senti, Simonetta, dobbiamo parlare. Perché non prendiamo un caffè? Lunedì mattina, per esempio?
— Слушай, Симонетта, нам надо поговорить. Почему бы нам не выпить по чашечке кофе? В понедельник утром, например?
— Impossibile, Mario! Lunedì ho da fare.
— Невозможно, Марио! В понедельник у меня дела.
— Allora, Martedì?
— Тогда, во вторник?
— No! Martedì è il compleanno di una mia amica. Sono occupata .
— Нет! Во Вторник – день рождения у одной моей подруги. Я занята.
— Ma almeno Mercoledì sei libera?
— Но хоть в среду ты свободна?
— Mercoledì no, il mercoledì ho la lezione di cinese.
— В среду нет, по средам у меня урок китайского.
— Ma va, parli il cinese?
— Да ну! Ты говоришь по-китайски?
— Sì, un po’, perché?
— Да, немного, а что?
— Giovedì?
— В четверг?
— Va bene….Ah, no! Senti, il giovedì facciamo shopping con Antonella!
— Ладно….а нет! Слушай, по четвергам у нас с Антонеллой шопинг!
— Che sfortuna!
— Вот неудача!
— Anche venerdì sei occupata?
— И в пятницу ты занята?
— Sì, il venerdì sono in palestra!
— Да, по пятницам я в спортзале!
— ma va! Tutto il giorno?! E sabato, prendiamo un caffè sabato?
— Да ну! Весь день? А в субботу, выпьем по чашечке кофе?
— Ma no, Mario! Sabato proprio no! Ho un appuntamento.
— Нет, Марио! В субботу точно нет! У меня встреча.
— Già! capito!
— Ясно! Понятно!
— Domenica? O domenica o mai!
— В воскресенье? Или в воскресенье или никогда!
— Domenica assolutamente no! Domenica ho solo voglia di riposare, non ho voglia di parlare di cose serie.
— В воскресенье однозначно нет! В воскресенье у меня только желание отдыхать, у меня нет желания говорить о серьезных вещах.
Цифры от «0» до «100»

I NUMERI DA «0» A «100»


0 — z e ro
1 — u no
2 — d u e
3 — tr e
4 — qu a ttro
5 — c i nque
6 — s e i
7 — s e tte
8 — o tto
9 — n o ve
10 — di e ci

11 — u ndici
12 — d o dici
13 — tr e dici
14 — quatt o rdici
15 — qu i ndici
16 — s e dici
17 — diciass e tte
18 — dici o tto
19 — diciann o ve
20 — v e nti

Важные два момента, которые вы должны запомнить:

  1. когда мы ко всем десяткам, начиная с «20», будем прибавлять «1» или «8», то мы убираем конечный гласный у этого десятка. Например: «28» – venti + otto = «ventotto». Мы у слова «venti» убрали гласный «i» . «31» – trenta + uno = «trentuno». Во всех остальных случаях мы просто добавляем к десяткам цифры необходимые.
  2. Обратите внимание, как написано у нас «23» — «ventitré». В этом слове стоит графическое ударение на последнем слоге. Пишется оно именно в эту сторону – с левого нижнего угла вверх. Во всех числах, начиная с 20, в составе которых будет цифра «3»: 23, 33, 43, 53 и т.д, должно быть обязательно написано такое графическое ударение и, соответственно, падает ударение на последний слог: «trentatré», «quarantatré», «cinquantatré», «sessantatré» ecc.

Прослушайте:


21 – venti + uno = ventuno
22 – venti + due = ventidue
23 – venti + tre = ventitré
24 – venti + quattro = ventiquattro
25 – venti + cinque = venticinque
26 – venti + sei = ventisei
27 – venti + sette = ventisette
28 – venti + otto = ventotto
29 – venti + nove = ventinove

30 – tr e nta
40 — quar a nta
50 — cinqu a nta
60 — sess a nta
70 — sett a nta
80 — ott a nta
90 – nov a nta
100 — c e nto

  1. Все числа в итальянском языке, в словесной форме пишутся слитно.
  2. Количественные числительные, как правило, стоят перед существительным и употребляются, в основном, без артикля.
  3. Числительное «uno» — «1», будет вести себя, как неопределенный артикль, то есть менять свою форму, в зависимости от рода существительного. Все остальные числительные от 1 до 100 форму – не меняют. «Un albero» — одно дерево, «una ragazza» – одна девушка, «uno sbaglio» – одна ошибка, «una pizza» – одна пицца.

P.S.
Che giorno è oggi? Venerdì 13?
Какой сегодня день? Пятница 13?

Боитесь уже? Не бойтесь, друзья.

В Италии число «13» не связано с неудачей, а вот число «17»…

В Италии, несчастливым считается именно число «17».

Одно из объяснений этому кроется в могилах древних римлян, на которых были надписи: «VIXI», что в переводе означает «Я жил», то есть «больше я не живу и моя жизнь кончена».

И если мы запишем число 17 римскими цифрами, то получим: «XVII».

Видоизменив, «XVII» превращается в «VIXI», в тот самый латинский глагол «жил», т.е. «жизнь подошла к концу».

E tu sei superstizioso?
А ты суеверный?

essere superstizioso - быть суеверным


Antonio, sei superstizioso? - Антонио, ты суеверен?
la sfortuna = la sfiga – неудача, невезение
portare fortuna — приносит удачу
portare sfortuna — приносить неудачу
«Мои года - мое богатство»… Говорим о возрасте

Kristi и Antonella после длительного и очень утомительного осмотра достопримечательностей:


Kristi : Che fame che ho! Mangiamo qualcosa ?
Какой же у меня голод! Давай скушаем что-нибудь?
Antonella : Va bene ! C’è una buona pizzeria vicino a Piazza Navona.
Andiamo !
Хорошо! Есть хорошая пиццерия здесь недалеко от площади Navona. Пойдем!
Kristi : Ma che caldo oggi! Ordiniamo una Coca-cola, va bene?
Какая жара сегодня! Закажем кока-колу, хорошо?
Antonella : Sì, certo, ma io ordino anche l’acqua minerale. Dopo tutti i
monumenti di stamattina ho sete. Sei stanca , Kristi ?
Да, конечно, но я закажу и минеральную воду. После всех этих памятников утром я хочу пить. Ты устала, Кристи?
Kristi : Un po ’. E tu ?
Немного. А ты?
Antonella : Sì, anch’io. Non sono in forma!
Да, и я. Я не в форме!
Kristi : Ma scherzi!
Ты шутишь!
Antonella : Sono così stanca…. E ho solo ventidue anni! Ma, Kristi, tu parli molto bene
l italiano ! Brava !
Я такая уставшая… И мне всего 22 года! Ой, Кристи, ты очень хорошо говоришь по-итальянски! Молодец!
Kristi : Grazie !
Спасибо!

Обратите внимание на выделенную фразу: «E ho solo ventidue anni ».

Чтобы по-итальянски сказать о возрасте, мы будем использовать уже хорошо знакомый нам глагол «иметь» — «avere» и вопросительное слово: «quanto» — «сколько»?

«quanto» + «anni» = «quanti anni» — вопросительное слово «quanto», когда оно идет с существительным, согласуется с ним в роде и числе. Так как слово «anni» мужского рода и множественного числа, то мы получаем: «quanti anni». А если мы спросим, сколько стульев: «стул» по-итальянски женского рода – «sedia», во множественном числе — «sedie» и получаем: «quante sedie».

Capito? Понятно?

Возвращаемся к нашему возрасту:

Quanti anni hai? – сколько лет тебе? (дословно: сколько лет ты имеешь?)


Quanti anni ha? – сколько лет Вам? (сколько лет Вы имеете?)

Соответственно в ответе мы тоже используем глагол «avere» — «иметь»

Io + ho + « любая цифра » + anni
Io ho ventisei anni, e tu? – мне 26 лет, а тебе?

minorenne — несовершеннолетний

Задания к уроку

Упражнение 1. Переведите следующие предложения на итальянский язык.

  1. Эта девочка – несовершеннолетняя? – Да, ей всего 15.
  2. Сколько Вам лет, синьора Франческа? – 52. – Вы очень красивы, и еще молоды!
  3. По вторникам у меня 3 урока, а по четвергам – всего два. – Везучая!
  4. Каждый вторник я кушаю бифштекс.
  5. Каждую среду я покупаю сумку. Сколько сумок!
  6. Когда ты закончишь работу? – через 10 минут. Потом покушаем что-нибудь? – конечно.
  7. сколько лет этим детям? – они еще маленькие. Марио – 15 лет, а Франческе – 10.
  8. Сегодня я занята, посмотрим фильм в другой раз? Хорошо?
  9. Я хочу пить, возьму одну кока-колу и две бутылки воды.
  10. Ты возьмешь только один круассан? — Да, потому что я на диете.

Упражнение 2. Запишите следующие числительные словами:


ventidue
trentotto
undici
cinquantaquattro
sessantuno
quindici
nove
novantotto
cento
venticinque
diciannove
quarantotto